Він прийшов у наш час зі слов’янської міфології.
Авраменко розкрив неочікуване значення вислову «після дощику у четвер» / Колаж УНІАН, фото скріншот, фото ua.depositphotos.com
«Після дощику у четвер» — ще один колоритний фразеологізм в українській мові, значення якого не всім зрозуміло.
До чого там «дощик», і чому згадується саме четвер як день тижня? У таїнстві мови розбирався відомий вчитель, автор шкільних підручників з української Олександр Авраменко.
«Відповідь на це питання криється у слов’янській міфології», — заінтригував мовознавець.
Він нагадав, що у слов’янському пантеоні богів головним був Перун — покровитель сонця, війни, весни, родючості, землеробства, дощів, грому та блискавки.
«Кожного четверга Перунові приносили жертву і просили, щоб послав дощ. Та часто четверги минали один за одним, а на небі не було ні хмаринки. Так і постав іронічний вислів «після дощику у четвер», — пояснив Авраменко.
Іншими словами, це означає — ніколи. Також вчитель нагадав, що в українській ми пишемо «четвер» без букви «г», як ми звикли у російській мові.
Читайте також:
Обирайте чорну каву: названо п’ять причин, чому краще пити саме цей напій
Чому не можна їсти сало з часником і скільки можна вживати на день: відповідь дієтолога
Напрочуд складна оптична ілюзія: знайдіть число 983 за 10 секунд
Топ-10 котячих порід, які легко уживаються в одному домі з іншими котами
Як перекласти «удерживать руки на весу»
В одному з уроків для нації Авраменко також допоміг впоратися з труднощами у перекладі виразу «удерживать руки на весу». Вчитель пояснив, що не в кожній мові якесь одне слово можна перекласти теж одним словом, іноді доводиться застосовувати більші мовні конструкції. Зокрема, так сталося і в цьому випадку.
Також філолог підказав, як правильно перекласти російське слово «изощряться», яке доволі часто ми вживаємо у фразах «изощряться в спорте» або «изощряться в учебе» тощо.