В українських центрах Німеччини з’явились книжки рідною мовою для дітей та дорослих

Український Центр в Ерленгені

Від початку повномасштабного вторгнення багато українців знайшли притулок у Німеччині. Маленькі біженці сильно сумують за Україною та рідною мовою, але їм на допомогу прийшла волонтерська ініціатива.

Волонтери Німеччини через благодійні організації, особисті та зібрані благодійні кошти змогли придбати українські книги та розмістити їх у німецьких бібліотеках. Завдяки цій спільній ініціативі маленькі українці можуть читати рідною мовою, знаходячись далеко за кордоном. Полиці з українськими книжками є в бібліотеках Нюрнбергу, Ерлангену, Фюрту та Мюнхену. Крім того, невеликі бібліотеки працюють в українських центрах у Німеччині.

«Вечірній Київ» побував в українському центрі Ерлангена, Нюрнберзькій бібліотеці та поспілкувався з волонтерами, які брали участь у цій ініціативі.

Українка Олександра Скорих розповіла, чому вона взялася за цю книжкову ініціативу. Вона мешкає у Нюрнберзі та працює в IT-компанії. Від перших днів повномасштабного вторгнення, Олександра допомагала українським родинам, які приїхали до Німеччини.

«Спілкуючись з родинами переселенців. Я почула, що їх маленькі діти дуже сумують за українськими книжками. Вони мене питали чи можу я принести їх. У мене вдома було декілька книжок, які я їм подарувала. Потім купила на особисті кошти дитячі книги, зробила пост на фейсбуці, що маю книги українською, і якщо хтось хоче — може їх отримати. Мені написали дуже багато людей, діти яких хотіли б мати такі книжки», — розповідає вона.

Побачивши великий попит, Олександра вирішила масштабувати ініціативу. Вона запропонувала зібрати благодійні кошти серед друзів та знайомих, звернулася до об’єднання «Українці Франконії» та просила підтримки у соцмережах.

На зібрані кошти придбали перші 50 книжок: Дитячі книги привезли в Нюрнберзьку бібліотеку, щоб кожна дитина мала змогу почитати та повернути книгу для іншої дитини.

Книжкову ініціативу підтримали на роботі Скорих. Її колега, яка родом з Харкова, запропонував волонтерці зробити благодійну акцію в їхній IT-компанії. За підтримки керівництва, вони змогли зібрати перші 700 євро.

Сума невелика, але її було достатньо, щоб закупити в Україні дитячі книги та оформити стелажі на 50-100 екземплярів книг в бібліотеках Нюрнбергу, Фюрту та Ерлангену.

«Ми стараємося закупати книжки в українських видавництвах, щоб підтримати українські компанії в тяжкі часи війни», — додає Олександра.

Книги було придбано для різних вікових груп: і для дошкільного віку, і для підлітків. Зараз в німецьких бібліотеках можна знайти і казки для дітей, і пригодницькі романи. Крім того, волонтери шукали книжки відомих українських авторів класиків, таких як Іван Франко, Леся Українка та інших відомих авторів.

«Мою ідею підтримали колеги з Мюнхену. Тому ми зробили дві ініціативи та назбирали 1500 євро разом. Крім того, моя знайома зі Львова запропонувала зробити іншу книжкову мініакцію — передати книги зі Львова тих людей, яким дитячі книги непотрібні з різних причин», — розповідає волонтерка

Зі Львова книги прибули до Німеччини, де вже їх розмістили на полиці бібліотек. Через великий попит, німецькі бібліотеки почали виділяти фінансування на закупівлю книг для українців.“Мені написали багато бібліотек, що вони виділили окреме фінансування, і зараз в Україні замовляють книги для маленьких українців. Сподіваємось, що через деякий час книги українською з’являться не тільки у дитячих бібліотеках, але й у дорослих», — додає вона.

Другим напрямком створення українських бібліотек є створення їх на базі українських центрів у містах Німеччини, які активно працюють для біженців від початку повномасштабного вторгнення.Тетяна Чернікова — координаторка українського центру в Ерленгені, яка мешкає в Німеччині з 2011 року.“Наш центр відкрився в середині квітня як спільний проєкт між об’єднанням «Українців Франконії» та містом Ерланген. Першими задачами центру було приймати українців, розповідати до кого можна звернутися з певних питань», — зазначає вона.

Зараз в Ерленгені мешкає до 1500 українців. Багато жінок приходять до центру з дітьми, щоб поспілкуватися, випити горнятко кави чи отримати пораду щодо заповнення документів. В центрі працюють 30 волонтерів. Бібліотека, яка зараз нараховує понад 100 екземплярів, починалася з декількох українських книг, що подарували волонтери. Розширення бібліотечного фонду стало можливим через реалізацію проєкту «Інтеграція через освіту та культуру».“Ми змогли реалізувати його за підтримки німецької благодійної організації, яка фінансує волонтерські організації», — поділилася Тетяна.

Крім бібліотеки до проєкту входить проведення різних курсів для дітей та дорослих: музика та гра на різних інструментах, малювання, шахи, німецька мова та англійська мова та різні спортивні заходи. За словами координаторки, до кінця року планується закупити ще 100 українських книг.Серед українських книг в бібліотеках Нюрнбергу та Ерлангену є останній випуск прози про сучасний Київ та киян «Як тебе не любити — 2021». Літературно-художнє видання була видано за підтримки Київської міської ради та міжнародного літературного конкурсу «Коронаця слова». Збірка має ілюстрації фотокореспондента «Вечірнього Києва» Бориса Корпусенка.

За словами волонтерів, книжна ініціатива буде продовжуватися, нею вже зацікавився Берлін та інші німецькі міста. Українська книга — як маленька частинка батьківщини буде гріти серце маленьких українців. Будемо сподіватися, що не тільки українці, але й всі бажаючи зможуть насолоджуватися співучою українською мовою та відкривати цікавий український світ, читаючи українські книги в німецьких бібліотеках.

Вікторія Бабич-Вепрєва, Борис КОРПУСЕНКО

Рейтинг
( Пока оценок нет )
PRO-KYIV.in.ua